| Panorama de las Americas: An Elementary Spanish Reader by Crow & Crow (1949) |
Here's the thing. I still haven't been reading much.
Instead, I've been spring cleaning and decided the look of my blog has got to go. Say adios to the orange swirls and hola to some sort of jumble of illustrations from places such as Panorama. (Let's all hope this idea turns out better than it sounds).
While flipping through this stinky old book, I noticed Vocabulary Review I has an interesting subtitle ~ 500 Commonest Words.
I googled 'commonest' and it is still considered a word. Just made me wonder if I learn Spanish from this book, will my español sound as redneck as their English?
Abismo!
Corky
7 comments:
¿Qué pasará con el goldfish?
You so put that through Google Translate : ) Me too.
Sí, voy a seguir los peces de colores.
You're going to follow the colorful fish?
Sure. Why not?
That's not what I said! I said, 'Yes, I will keep the goldfish.'
Forget the internet. According to Panorama de las Americas: An Elementary Spanish Reader, 'seguir' translates into 'to follow, keep on'. So si, I will keep and follow the colorful fish.
I used translator on Dictionary.com - because my spanish is limited to the menu at Acapulco. I have to look at the pictures at Orange Taqueria to know what I'm ordering - and even then, I worry I may be getting mystery meat!
Yum. Orange Taqueria.
Post a Comment